Новости недели

воскресенье, 14 октября 2012 г.

Кое-что о России


Филипп Дормер Стенхоп, 4-й граф Честерфилд (1794-1773) – английский государственный деятель, дипломат и писатель, автор «Писем к сыну», о которых Вольтер сказал, что «книга эта весьма поучительна, и, пожалуй, это самое лучшее из всего, когда-либо написанного о воспитании».








     Бат, 15 ноября 1756 г.
     Милый друг,
     Вчера   утром  получил  твое  письмо  вместе  с  Прусскими бумагами... которые прочел очень  внимательно.  Если  бы  дворы могли краснеть, Венский и Дрезденский непременно бы покраснели, увидав,  что  вся  лживость их выставлена напоказ так открыто и неопровержимо. Первый из них, должно быть, наберет  на  будущий год  сто тысяч человек, чтобы ответить на это обвинение. И если императрица всея Руси прибегнет к тем же  неоспоримым  доводам, то,  как  бы красноречив ни был король Прусский, ему не удастся переубедить  их.   Я   хорошо   помню   договор   между   двумя императрицами,  подписанный  в  1746  г.,  на который так часто ссылаются  эти   документы.   Австрийская   императрица   очень настаивала, чтобы король его подписал. В связи с этим Вассенаар и познакомил меня с ним. Я спросил его тогда, не было ли в этом договоре  каких-либо секретных пунктов, подозревая, что таковые могли быть, потому  что  все  те,  которые  были  обнародованы, выглядели  слишком  безобидно и имели отношение лишь к обороне. Он заверил меня, что никаких  тайных  соглашений  заключено  не было.  Тогда  я  сказал, что коль скоро английский король ранее уже заключал оборонительные союзы с обеими императрицами, то  я
не  понимаю,  какой  смысл может иметь и для него, и для других двух  сторон  заключение  еще  одного  союза,  носящего   чисто оборонительный  характер;  если  же, однако, подпись короля под этим договором нужна как свидетельство его доброй  воли,  то  я готов  представить  акт,  которым его величество соглашается на подписание этого  договора,  подтверждая  этим  договоренность, существующую  у  него  с  упомянутыми  императрицами касательно взаимной обороны, но не более. Предложение мое  совершенно  его не  удовлетворило,  и это означало, конечно, что тайные пункты, которые  нам  хотел  навязать   Венский   двор,   действительно существовали,   что  сейчас  и  подтверждают  новые  документы. Вассенаар же с тех пор больше не приглашал меня к себе ни разу.
     Никак  не  могу  понять  происшедших  при  дворе  перемен, которые,  как мне кажется, окончательно еще не завершились. Кто бы мог подумать год тому назад, что м-р  Фоке,  лорд-канцлер  и герцог  Ньюкасл - все трое - подадут одновременно в отставку. Причины этого я все еще никак не могу понять, разъясни мне  ее, если   сможешь.  Непонятно  мне  также,  каким  образом  герцог Девонширский и Фоке, которых я  считал  друзьями,  могли  вдруг поссориться между собой из-за казначейства, напиши мне об этом, если  знаешь.  Я никогда не сомневался в том, что твой брейский викарий - человек благоразумный и гибкий,  но  меня  поражает, что из казначейства ушел Обрайен Уиндхем; казалось бы, интересы его зятя, Джорджа Гренвиля, должны были удержать его там.
     Последние несколько дней я стал чувствовать себя хуже, так что вчера вечером пришлось даже принять ипекакуану, и, тебе это покажется  странным  -  для  того, чтобы вызвать рвоту; спустя какой-нибудь  час  меня  вырвало  снова,  и  это  оказалось   и приятным, и полезным, что редко с тобой бывает, когда лечишься.
     Ты  хорошо  сделал,  что сходил к герцогу Ньюкаслу; у него теперь уж больше не будет приемов. Все же советую тебе время от времени наведываться к нему и оставлять свою визитную карточку; этому человеку ты многим обязан. Прощай.

Комментариев нет:

Отправить комментарий